The Definitive Guide to Mix



I think it has to be "diggin" the colloquially shortened form for "You are digging," or at least I assume the subject would be "you" since it follows a series of commands (see, watch).

If the company he works for offers organized German classes, then we can say He sometimes stays at the office after work for his German class. After the class he goes home.

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

Thus to teach a class is weit verbreitet, to give a class is borderline except in the sense of giving them each a chocolate, and a class can most often Beryllium delivered hinein the sense I used earlier, caused to move bodily to a particular destination.

Rein your added context, this "hmmm" means to me more of an expression of being impressed, and not so much about thinking about something. There is of course a fine line.

Rein other words these things that make you go "hmmm" or more info "wow" are things that open up your mind. Of course, they also make you think.

展开全部 version的意思是版本、译本和说法,作为名词使用,具体分析如下:

PaulQ said: It may be that you are learning AE, and you should then await an AE speaker, but I did Startpunkt my answer by saying "Rein Beryllium"...

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

Just to add a complication, I think this is another matter that depends on context. Rein most cases, and indeed hinein this particular example hinein isolation, "skiing" sounds best, but "to ski" is used when you wish to differentiate skiing from some other activity, even if the action isn't thwarted, and especially hinein a parallel construction:

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

Only 26% of English users are native speakers. Many non-native speaker can use English but are not fluent. And many of them are on the internet, since written English is easier than spoken English. As a result, there are countless uses of English on the internet that are not "idiomatic".

edit: this seems to be the consensus over at the Swedish section of WordReference back hinein Feb of 2006

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *